車の後部ガラスに BABY IN CAR なんてシールが貼られている車をみかけます。
冠詞もなくて正しい英語?って思っていましたが、どうも発祥はアメリカなんだそうです。
交通事故によって命を落とす赤ちゃんが多いことに心をいためた考案者が、安全意識を高めてほしいと願い、考案したのだとのこと。
ほかにも、お腹に赤ちゃんがいます DOG IN CAR なんてのもあります。
でも、それって運転者が気をつけることで、後ろを走っている車には関係ないのでは。ただの子供自慢の微笑ましい親ばかステッカー、そういう気がしないでもないですが、赤ちゃんの様子を見るためにスピードを落としたり急に路肩に寄せるケースがあるから、あまり接近するとヤバいぞ、ということなんでしょう。それにしては、このステッカー貼って乱暴運転している車が多いのも事実ですが。
ま、これは微笑ましい思いをさせてくれ、こちらも思いやり運転をしようと言う気にさせるので、少なくとも害はないと思えるのですが、この他にもいろいろなステッカーが売られているようですし、自作して貼っているのもよく見かけます。特に商用車、トラックに多いですね。いくつか例をあげます。
・PR系 会社名や、宣伝フレーズなど
・自戒系 私は安全運転に努めています 制限速度厳守
お先にどうぞ エコドライブ実践中
気合をいれて行こう 商売繁盛
・防衛系 県内在住者です(他府県ナンバーの場合)
・威嚇系・牽制系 REC録画中 あおり運転即逮捕 ◯◯会
・趣味系 キャラクター ペットや趣味道具の絵など 旅行先のシール 神社札
・冗談系・自己主張系 近日中洗車予定 南無阿弥陀仏 政治などスローガン
・挑発系 積載量積めるだけ 警察にはご内密に スピード出して無駄をなくそう
・勘違い系 セールス・チラシ投函お断り 火事だ119番
威嚇系といえば、昔、後部窓にヘルメットを並べておくのが流行っていました。
気の荒い土木関係の人が乗っているから、失礼があったら覚悟しろよという意味合いですが、建設業の皆様も心優しい方が増えてきたせいか、最近みかけなくなりました。
私の友人は、後部トランクにダミーアンテナを立てて、助手席に警察官の服装をした人形を置いています。これはかなり効果があるようで、煽りや無理な追い越しをかけられることがなくなったと聞きます。軽自動車ではだめですが、クラウンとか、排気量の多い車をお持ちの方は、やってみる価値があるかもしれません。
もっとも、本物さんから目をつけられて、ちょっとした違反で切符をとられるリスクは増えますが。